查看原文
其他

不忘(中英)|法王如意宝—请务必记住五件大事

索达吉堪布 国际佛学网 2023-03-02


不忘Always Remembering


第五章 喇荣的里程

The Development Of Larung


第三十六节

五件大事

SECTION 36. The Five Important Matters

 

 

如今是龙年,这震耳欲聋的苍鸣好似预示着美名远扬,

In this year of the dragon [1988]; the thunderous sound in the sky indicates the spread of good reputation far and wide.

 

在这吉祥的日子里,我们要开始着手于怀业的修行。

During such auspicious days, we should embark on our practice of magnetizing.*

 

 

喇荣佛教大学分喇嘛学院、觉姆学院、汉学院、居士学院四个学院,这四个学院的事业都是怀业。

Larung Buddhist Institute falls into four schools — namely, the monks’ school, nuns’ school, Chinese students’ school, and lay practitioners’ school. Of these four schools, the enlightened activity is magnetizing.

 

以后喇荣佛教大学也要着力修行怀业,依此佛法与世间法都可以成办。

From now on, Larung will focus on the activity of magnetizing, through which all worldly and spiritual goals will be accomplished.

 

 

提到怀业,到底需要做哪些事呢?

As far as magnetizing is concerned, what indeed should we do for it?


 

第一件大事:比如,落在一个枝头上的鸟群,不可能长久居住在那里,

The first important matter. When a flock of birds, for instance, lands in the same tree, it is impossible for them to live there forever.

 

同样,我们聚集于此的各位,也不会有长久同等住在这世间的机会。

Likewise, everyone gathering here today does not have the opportunity to live in the world for an equally long time.

 

所以,在短短的人生里,不要做一些毫无意义的长远筹划。

Therefore, in this transient life, give up blueprinting meaningless long-term dreams.

 

大家要断恶行善,起码做些顶礼、转绕、积资净障、发菩提心,

Everyone should give up nonvirtue and practice virtue, including making prostrations, circumambulation, accumulation of merit, and purification of obstacles, as well as generating the awakened mind.

 

然后专心致志地勤修生起次第、圆满次第等法要。

And then one should attentively practice the stage of generation and the stage of completion and so forth.

 

 

第二件大事:对宗派怀有贪嗔之心,必定是下堕恶趣的因,也是造舍法罪,尤其犯密宗第六条根本戒。

The second important matter. If you harbor hatred toward any lineage, that is an absolute cause to fall into the lower realms and is a misdeed of forsaking the Dharma, especially the sixth fundamental vows of the Mantrayana.

 

因此,十方僧众、各教各派都要团结和睦、清净戒律,恭敬顶戴自己有缘的本尊,对其他宗派无有嗔恚,观清净心。

Therefore the Sangha of the ten directions and the various lineages and schools should all be in harmony, uphold pure precepts, pay homage to the deities connected to oneself with reverence, and give up any hostility toward other lineages and cultivate pure perception instead.

 

 

第三件大事:当今这个世界,大到国家之间、部落之间,小到家庭之间,以贪嗔引发的纷争事件屡屡发生,对此大家要予以关注。

The third important matter. In this present world, conflicts caused by desire and hatred, whether as serious as those between nations and tribes or as trivial as those in families, have taken place endlessly; we should pay close attention to this.

 

为了实现世界和平,要全力以赴中止、平息国家与国家之间、部落与部落之间、家庭与家庭之间的各种战争,创造世界和谐安宁。

 

To attain world peace, we need to work wholeheartedly to pacify and stop various wars and disputes between and among nations, tribes, and families; then we can create world harmony and peace.

 

 

第四件大事:诸位,对上面的人不要心生嫉妒,对中间的人不要攀比竞争,对下面的人不要轻凌污辱,

The fourth important matter. All of you should avoid being jealous of people superior to you, stop comparing yourself and competing with people similar to you, and never belittle or disrespect people inferior to you.

 

力求做到有一颗善良的心和利他的善行。

Everyone should do their best to cultivate a virtuous heart and engage in altruistic actions.


 

第五件大事:我们喇荣佛教大学为主的十方信众如果共修怀业,这是非常好的一件事,所有事业都可包括在怀业中。

The fifth important matter. If the students of the ten directions of Larung Buddhist Institute as well as other people were all to practice magnetizing activities, that would be an extremely good thing, as such practice embodies all the enlightened activities.

 

依靠这一怀业,从现在起直至尽虚空际期间,要成办弘法利生大业。

Relying on magnetizing activities, we will be able to realize the great aspiration of spreading the Dharma and benefiting sentient beings from now until the end of sky.

 

我们以这个身份,为了大家同生极乐国,要更加精勤修行。

As for the present, in order to take rebirth in Dewachen together in the future, we should all practice even more diligently.

 

 

今天,你们当中若有人承诺念《怀业自在祈祷文》的,就来作登记。

Today, if any of you promise to chant The Prayer That Magnetizes All That Appears and All That Exists, come here to enroll.

 

 

从现在开始,我们要修怀业。

For we are going to practice the activity of magnetizing from now on.

 

我们师徒一起发愿:“将来面见阿弥陀佛,获得菩提授记,圆满宏愿、成熟有情、清净刹土已达究竟后,直至尽虚空际期间利益众生。”

We, the guru and disciples, make the aspiration together: “In the future we will come in front of Buddha Amitābha in person and receive prophecy to reach enlightenment from him. We will perfect our great aspirations, ripen sentient beings, perfect our pure land, and then benefit sentient beings until the end of sky.”

 

 

以上五件大事,大家要记在心里。这不只是教诫出家僧人的教言,对你们在家人,这也是我的最终教诲。

Please bear in mind these five important matters. These are not instructions for monastic Sangha members exclusively but also my final edification to you, laypeople.

 

 

这五条要点归纳起来,就是各教各派不争不执、各国各民族不偏不倚、利乐一切有情,

To summarize these five points, avoid any kind of dispute or conflict between lineages or schools, do not be biased toward any nation or ethnical group, and bring happiness and benefit to all sentient beings.

 

这是我们喇荣佛教大学的清净事业,大家务必要铭刻于心。

This is the pure undertaking of Larung Buddhist Institute and worthy of being engraved in our mind.

 

 

我说的这些话用不着保密,要辗转相告,这就是我的继承者。

Rather than keeping these words I just uttered a secret, you should widely spread them instead, for then you are my successors.

 


*The practice of magnetizing refers to benefiting more sentient beings by attracting more people to study and practice the Dharma, which implies the necessity of first subduing one’s own afflictive emotions and becoming more steady and capable of benefiting sentient beings.


法王如意宝《不忘》

His Holiness Jigme Phuntsok Rinpoche

《Always Remembering》


索达吉堪布 恭译

Translated By Khenpo Sodargye


猜您还喜欢这些



1.婚姻家庭系列:公众号后台回复数字1 

2. 真实因果案例:公众号后台回复数字

3.不离连载系列:公众号后台回复数字

4. 心经连载系列:公众号后台回复数字

5. 金刚经连载系列:公众号后台回复数字

温馨提示:公众号后台,不是留言区哦~




您可能也对以下帖子感兴趣

文章有问题?点此查看未经处理的缓存